• 从2021年4月起,论坛网上药店重新开放!详情查看
  • 从2023年10月10日开始,华夏中医论坛启用备用域名tcmbe.com 详情查看
  • 关于论坛电子书等资源下载权限的说明!详情查看
  • 论坛官方2000人QQ群,欢迎加入!详情查看
  • 对所有可能涉及版权的资源,论坛均不再公开展示!详情查看

病,是什么?(连载式帖子)

梦云山人

惊鸿一瞥
正式会员
注册
2016/04/29
帖子
66
获得点赞
24
声望
8
年龄
74
所在地
广東梅州大埔
病是什麼?

在中国人的《新华字典》中,對病的詞性的解釋基本上是三种:动词,形容词,名词。

在我的沒有问世的《中医药学新說》里头,病只是动词。

病:是發生在人体身上的负向动作,是破壞人体的负向動作。

我們通常所說的[我生病了]這句話的意思就是:我身上發生了破壞我的健康的负向动作;進一步說就是,我的身體正在受到破壞我的肉體健康的動作的进攻。

中国傳統醫學使用這個病字,產生出不少[联词]或稱為[聯合詞组]。比如:生病,病态,病因,病人,病状,风湿病,風寒病,風热病,溫熱病,肺病,肝病,西方传入的病毒⋯⋯一大堆。

如果使用我的《中医药新說》中的[病是动词]去解釋傳統的和現代的用病字组成的词组,有些就可以產生出一些笑話;但使用[我用病字结构而成的联詞],把病作為动词去解釋這些联词,却十分順当和合理。

通常,病人会問醫生“我得的是什麼病”?這病人是希望醫生回答的是[發生這病的病因],不是其它。這時候,如果醫生說“你得的是肺病”。這樣的回答,病人也許不會真正滿意。

肺是人体器官,病是负向動作,那麼這醫生等于這樣回答的:你的肺部發生了负向動作。這樣的回答你滿意吗?病人问的是什麼原因引起的病(负向動作),而醫生的回答并沒有指出发生负向動作的原因,只是告訴病人[你的肺正在發生负向動作]。這樣的回答,等于沒有回答。

如果我來回答的話,病人也許會比較明白——你的肺生的是[湿毒病]。這樣,病人就多少知道,自己的肺病是因為湿和毒導致的病。

熱病這個詞組是由病因[熱]和动词病組成,解釋起來就是:因為熱,所以病。拖泥帶水的解釋則是:你的身體因為上火了,所以你的身體就產生了一种破壞性的负向動作。如果[肺病]也按照這種解釋當然會鬧出笑話:你的身體因為肺,所以就產生了一种被坏性的動作。所以,肺病這個词只能是一种沒有回答病人的問的價值的詞。

我們應該使用[生病的原因的因]跟病联成詞去回答病人的問,病人才能比较明白清楚自己生的是什麼類型的病。

毒(无论什麼類型的毒),是導致人体產生疾病的一类[因]⋯⋯

我們把這些導致人体產生疾病的因放在病字前面,組成一個词,然後告訴或回答病人,病人多半就听得懂了。

[你的肝生的是湿病,你的肝生的是湿熱病⋯⋯],這樣的说法病人一定明白,當然不是中國人的病人也許就听不明白了。

肝癌,只是指出了肝部生了肿物之类的東西,而沒有指出為什麼會發生這肿物的[因]。如果病人問醫生:“醫生,請問我的肝生了什麼病?”醫生回答:“你的肝生的是肝癌病。”这样的回答不知道病人明不明白,反正我不明白——因为我想知道病因,而不是病状或其它什么。

粗略谈了【病】,第二篇帖子就谈谈【病因】。希望有兴趣的读者跟踪阅读,谢谢!
 
关注学习
我很期待您对中药有什么样的理解或认识方式,或者大致透露一下方向也很好
 
病是什麼?

在中国人的《新华字典》中,對病的詞性的解釋基本上是三种:动词,形容词,名词。

在我的沒有问世的《中医药学新說》里头,病只是动词。

病:是發生在人体身上的负向动作,是破壞人体的负向動作。

我們通常所說的[我生病了]這句話的意思就是:我身上發生了破壞我的健康的负向动作;進一步說就是,我的身體正在受到破壞我的肉體健康的動作的进攻。

中国傳統醫學使用這個病字,產生出不少[联词]或稱為[聯合詞组]。比如:生病,病态,病因,病人,病状,风湿病,風寒病,風热病,溫熱病,肺病,肝病,西方传入的病毒⋯⋯一大堆。

如果使用我的《中医药新說》中的[病是动词]去解釋傳統的和現代的用病字组成的词组,有些就可以產生出一些笑話;但使用[我用病字结构而成的联詞],把病作為动词去解釋這些联词,却十分順当和合理。

通常,病人会問醫生“我得的是什麼病”?這病人是希望醫生回答的是[發生這病的病因],不是其它。這時候,如果醫生說“你得的是肺病”。這樣的回答,病人也許不會真正滿意。

肺是人体器官,病是负向動作,那麼這醫生等于這樣回答的:你的肺部發生了负向動作。這樣的回答你滿意吗?病人问的是什麼原因引起的病(负向動作),而醫生的回答并沒有指出发生负向動作的原因,只是告訴病人[你的肺正在發生负向動作]。這樣的回答,等于沒有回答。

如果我來回答的話,病人也許會比較明白——你的肺生的是[湿毒病]。這樣,病人就多少知道,自己的肺病是因為湿和毒導致的病。

熱病這個詞組是由病因[熱]和动词病組成,解釋起來就是:因為熱,所以病。拖泥帶水的解釋則是:你的身體因為上火了,所以你的身體就產生了一种破壞性的负向動作。如果[肺病]也按照這種解釋當然會鬧出笑話:你的身體因為肺,所以就產生了一种被坏性的動作。所以,肺病這個词只能是一种沒有回答病人的問的價值的詞。

我們應該使用[生病的原因的因]跟病联成詞去回答病人的問,病人才能比较明白清楚自己生的是什麼類型的病。

毒(无论什麼類型的毒),是導致人体產生疾病的一类[因]⋯⋯

我們把這些導致人体產生疾病的因放在病字前面,組成一個词,然後告訴或回答病人,病人多半就听得懂了。

[你的肝生的是湿病,你的肝生的是湿熱病⋯⋯],這樣的说法病人一定明白,當然不是中國人的病人也許就听不明白了。

肝癌,只是指出了肝部生了肿物之类的東西,而沒有指出為什麼會發生這肿物的[因]。如果病人問醫生:“醫生,請問我的肝生了什麼病?”醫生回答:“你的肝生的是肝癌病。”这样的回答不知道病人明不明白,反正我不明白——因为我想知道病因,而不是病状或其它什么。

粗略谈了【病】,第二篇帖子就谈谈【病因】。希望有兴趣的读者跟踪阅读,谢谢!
 
不错,浅显易懂!继续继续……敬候老师下文
 
如果我來回答的話,病人也許會比較明白——你的肺生的是[湿毒病]。這樣,病人就多少知道,自己的肺病是因為湿和毒導致的病。
 
患者又问:“医生,产生【】
 
患者又问:“医生,为什么会产生【湿、毒】的呢?”……敬候老师用患者一听就懂的话解答,谢谢!
 
我觉得还是没说得那么易懂,我觉得是体内脏腑,肌肤排水能力不强则湿生,湿生重,久或外因作用使与生湿处膜,肉作用则毒起,简单说就是某处排水能力不好湿气重,严重了进一步生湿毒
 
关注学习
我很期待您对中药有什么样的理解或认识方式,或者大致透露一下方向也很好
这里阅读者极少,决定不再在此发帖,请到新浪微搏去看。后面有谈论药物的帖子。谢谢!
 
后退
顶部